Almanca Mütercim ve Tercümanlık 2024 Taban Puanları ve Başarı Sıralamaları

Almanca Mütercim ve Tercümanlık 2024 Taban Puanları ve Başarı Sıralamaları

Almanca Mütercim ve Tercümanlık 2023 Taban Puanları ve Başarı Sıralamaları

2023 yılı itibarıyla, Almanca Mütercim ve Tercümanlık Bölümü için ÖSYM (Öğrenci Seçme ve Yerleştirme Merkezi) ve YÖK (Yükseköğretim Kurulu) tarafından belirlenen taban puanlar ve başarı sıralamaları açıklanmıştır. Bu bilgiler, Almanca Mütercim ve Tercümanlık bölümünde eğitim almayı düşünen adaylar için önemli bir referans kaynağıdır. Tabloları incelemeden önce bilmeniz gerekenler var. Bunlar:

Almanca Mütercim ve Tercümanlık YKS-TYT-AYT Taban Puanlar ve Başarı Sıralamaları Nedir?

Almanca Mütercim ve Tercümanlık bölümü, ÖSYM tarafından gerçekleştirilen Yabancı Dil Sınavı (YDS) gibi sınavlarla öğrenci kabul eder. Bu sınavlardan alınan yeterli bir puan, bölüme başvuran adaylar için önemli bir kabul kriteridir. Adaylar, Türkçe, Almanca veya diğer yabancı dillerde başarılı bir puan elde etmelidirler. Eğitim süresince, öğrenciler geniş kapsamlı bir müfredatla Alman dili, edebiyatı, kültürü ve tarihini öğrenirler. Mezun olduktan sonra, çeviri, eğitim, yayıncılık, turizm gibi çeşitli sektörlerde iş imkanları bulabilirler. Bu bölümde eğitim gören öğrenciler, dil becerilerini ve kültürel anlayışlarını derinleştirerek, çeviri alanında uzmanlaşma fırsatı bulurlar.

Almanca Mütercim ve Tercümanlık Bölümü Nedir?

Almanca Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, Almanca dilini akademik düzeyde öğrenmeyi ve çeviri alanında uzman olmayı hedefleyenler için tasarlanmış bir bölümdür. Bu programı tamamlayan mezunlar, hem Almanca hem de Türkçe dillerinde yazılı ve sözlü çeviri yapabilme yetkinliğine sahip olurlar. Bu süreç boyunca öğrenciler, dil becerilerini geliştirirken aynı zamanda kültürel ve edebi açıdan da derinlemesine bilgi edinirler. Bu sayede, mezunlar çeviri sektöründe, uluslararası ilişkilerde, turizm sektöründe ve daha birçok alanda kariyer fırsatlarına sahip olurlar.

Almanca Mütercim ve Tercümanlık Kaç Yıldır?

Alman Dili ve Edebiyatı bölümü, yıllık lisans eğitimi veren bir bölümdür ve genellikle 4 yıl ve 8 dönemden oluşur. Bu bölüm, yalnızca Dil puan türüne göre tercih edilebilir. ÖSYM tarafından düzenlenen üniversite giriş sınavlarında adaylar, Almanca veya diğer yabancı dillerde yeterli bir puan elde etmelidirler. Eğitim sürecinde, öğrenciler Alman dilini, edebiyatını, kültürünü ve tarihini kapsayan geniş bir müfredatla karşılaşırlar.

Almanca Mütercim ve Tercümanlık Bölümü Eğitim Süreci Nasıldır?

Almanca Mütercim ve Tercümanlık bölümü, genellikle dört yıllık bir lisans programıdır ve bu program dil bilgisi, kültürel bağlamlar, çeviri teorileri ve uygulamalı çeviri teknikleri gibi konulara odaklanır. Eğitim süreci boyunca, öğrenciler hem yazılı hem de sözlü çeviri becerilerini geliştirmeye yönelik dersler alıp kendilerini kapsamlı geliştirir.

Almanca Mütercim ve Tercümanlık bölümünü kazanmak istiyorsanız Rehberim Sensin’in uzman ekibinden destek alabilirsiniz.

Nasıl İlerlediğimizi Biliyorsun
Hedefin İçin Hadi Başlayalım!

Danışmanlık Al

Almanca Mütercim ve Tercümanlık 2023 Taban Puanları ve Başarı Sıralama Tablosu

Aşağıda, ÖSYM ve YÖK tarafından onaylanan 2023 yılı Almanca Mütercim ve Tercümanlık bölümü taban puanları ve başarı sıralamaları yer almaktadır:

Üniversite Bölüm Şehir Üniv. Türü Ücret/Burs Öğretim Türü Kontenjan
2023
2022
2021
2020
Doluluk/Statü Yerleşen
2023
2022
2021
2020
Başarı sırası
2023
2022
2021
2020
Taban Puan
2023
2022
2021
2020
HACETTEPE ÜNİVERSİTESİ
Edebiyat Fakültesi

Akademik Kadro
Almanca Mütercim ve Tercümanlık (Fakülte)
(4 Yıllık)
ANKARA Devlet Ücretsiz Örgün 60+2+0+2+0
60+2
60+2
60+2
Doldu# 64
62
62
62
10.478
11.650
11.299
10.500
451,70012
440,42923
405,21732
421,28666
MARMARA ÜNİVERSİTESİ
İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi

Akademik Kadro
Almanca Mütercim ve Tercümanlık (Fakülte)
(4 Yıllık)
İSTANBUL Devlet Ücretsiz Örgün 50+2+0+2+0
50+2
50+2
50+2
Doldu# 54
52
52
52
13.220
13.769
12.180
11.500
441,34578
432,02213
401,58757
416,74780
EGE ÜNİVERSİTESİ
Edebiyat Fakültesi

Akademik Kadro
Almanca Mütercim ve Tercümanlık (Fakülte)
(4 Yıllık)
İZMİR Devlet Ücretsiz Örgün 60+2+0+2+0
60+2
60+2
60+2
Doldu# 64
62
62
62
15.239
17.248
16.150
14.200
434,88265
419,88968
386,84461
405,15477
SAKARYA ÜNİVERSİTESİ
İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi

Akademik Kadro
Almanca Mütercim ve Tercümanlık (Fakülte)
(4 Yıllık)
SAKARYA Devlet Ücretsiz Örgün 60+2+0+2+0
60+2
60+2
60+2
Doldu# 64
62
62
62
35.072
37.337
37.234
38.300
384,07463
362,90056
319,47645
322,93531
MARMARA ÜNİVERSİTESİ
İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi

Akademik Kadro
Almanca Mütercim ve Tercümanlık (Fakülte)
(KKTC Uyruklu)(4 Yıllık)
İSTANBUL Devlet Ücretsiz Örgün 1+0+0+0+0
1+0
---
---
Doldu# 1
1
---
---
40.910
96.589
---
---
370,52133
228,18435
---
---
MERSİN ÜNİVERSİTESİ
İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi

Akademik Kadro
Almanca Mütercim ve Tercümanlık (Fakülte)
(4 Yıllık)
MERSİN Devlet Ücretsiz Örgün 50+2+0+2+0
50+2
50+2
50+2
Doldu 53
52
52
52
45.565
47.416
44.742
41.500
359,95231
336,90707
296,05944
312,94749
TRAKYA ÜNİVERSİTESİ
Edebiyat Fakültesi

Akademik Kadro
Almanca Mütercim ve Tercümanlık (Fakülte)
(4 Yıllık)
EDİRNE Devlet Ücretsiz Örgün 60+2+0+2+0
60+2
60+2
60+2
Doldu# 64
62
62
62
48.547
46.684
43.369
36.500
353,45458
338,80005
300,17259
328,91023
SAKARYA ÜNİVERSİTESİ
İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi

Akademik Kadro
Almanca Mütercim ve Tercümanlık (Fakülte)
(İÖ)(4 Yıllık)
SAKARYA Devlet İÖ-Ücretli İkinci 60+2+0+2+0
60+2
60+2
60+2
Doldu 62
62
62
62
49.572
52.450
49.250
50.900
351,12966
324,51744
282,14653
284,25198
KARAMANOĞLU MEHMETBEY ÜNİVERSİTESİ
Yabancı Diller Yüksekokulu

Akademik Kadro
Almanca Mütercim ve Tercümanlık (Yüksekokul)
(4 Yıllık)
KARAMAN Devlet Ücretsiz Örgün 60+2+0+2+0
60+2
60+2
60+2
Doldu 63
62
62
62
79.095
71.265
68.390
68.100
291,32369
279,79188
229,19428
236,86418
İSTANBUL ÜNİVERSİTESİ
Edebiyat Fakültesi

Akademik Kadro
Almanca Mütercim ve Tercümanlık (Fakülte)
(4 Yıllık)
İSTANBUL Devlet Ücretsiz Örgün 60+2+0+2+0
60+2
60+2
50+2
Doldu# 64
62
62
52
89.049
54.290
70.427
46.500
273,46570
319,88695
215,91744
297,21608

Almanca Mütercim ve Tercümanlık Bölümü Dersleri Nelerdir?

Bu ders programı, Almanca Mütercim ve Tercümanlık Bölümü öğrencilerinin akademik yolculuğunu belirler. Program, temel dil derslerinin yanı sıra çeviri, dilbilim ve kültürel konuları kapsar. Öğrenciler, çeşitli seçmeli dersler aracılığıyla çeviri yöntemleri, dil çözümlemesi ve uluslararası ilişkiler konularında uzman olabilirler. Staj ve bitirme çalışması da pratik deneyim sunar. Bu program, öğrencilere Almanca ve Türkçe dillerinde çeviri ve kültürel analiz becerileri kazandırmayı amaçlar.

1.Yarıyıl:

  • Türk Dili
  • Üniversite Yaşamına Giriş
  • Sözlü Anlatım
  • Çeviri Uygulamaları I
  • Çeviriye Giriş
  • Dilbilim I
  • Almanca I

2.Yarıyıl:

  • İngilizce
  • Yazılı Anlatım
  • Çeviri Uygulamaları II
  • Çevirmenliğe Giriş
  • Dilbilim II
  • Almanca II

3.Yarıyıl:

  • Atatürk İlkeleri ve İnkılâp Tarihi
  • İngilizce I. Yabancı Dil I
  • Çeviri Kuramları I
  • Metindilbilim I
  • Uzmanlık Alan Çevirileri
  • Almanca III

4.Yarıyıl:

  • Temel Bilgi Teknolojisi Kullanımı
  • Yabancı Dil I
  • Çeviri Kuramları II
  • Metindilbilim II
  • Çevirmenler İçin Türkçe
  • Almanca IV

5.Yarıyıl:

  • Multimedya Çevirileri I
  • Çeviri Yöntemleri I
  • Sözlü Çeviri Çalışmaları I
  • Almanca V
  • Fef-Bölüm Seçmeli
  • Girişimcilik ve Proje Yönetimi

6.Yarıyıl:

  • Çeviri Yöntemleri II
  • Sözlü Çeviri Çalışmaları II
  • Multimedya Çevirileri II
  • Almanca VI
  • Fef-Bölüm Seçmeli

7.Yarıyıl:

  • Staj
  • Üniversite Ortak Seçmeli
  • Fef-Bölüm Seçmeli

8.Yarıyıl:

  • Bitirme Çalışması
  • Üniversite Ortak Seçmeli
  • Fef-Bölüm Seçmeli

Almanca Mütercim ve Tercümanlık Mezunlarının İş İmkanları Nasıldır?

Almanca Mütercim ve Tercümanlık mezunları, geniş bir iş alanına sahiptirler. Almanca, dünyada çokça konuşulan bir dil olduğu için mezunlar, çeşitli sektörlerde iş bulma imkanına sahiptirler. Özellikle uluslararası işletmeler, diplomatik kurumlar, turizm sektörü, medya ve iletişim sektörü, eğitim kurumları ve çeviri büroları gibi alanlarda çalışabilirler. Ayrıca, serbest çalışma olanakları da mevcuttur ve freelance tercümanlık yaparak kendilerine iş imkanları yaratabilirler. Ancak, bu alanda çalışabilmek için yüksek düzeyde dil yeteneği, kültürel bilgi ve çeviri becerisi gerekmektedir. Ayrıca, teknolojinin gelişmesiyle birlikte yazılı çeviri programları ve çeviri teknolojileri alanında da iş imkanları artmıştır. Bu nedenle, Almanca Mütercim ve Tercümanlık mezunlarının iş olanakları geniş ve çeşitlidir.

Almanca Mütercim ve Tercümanlık Maaşı Ne Kadardır?

2024 yılında tercümanlık mesleğinde çalışanların maaşları oldukça çeşitlilik göstermektedir. Ortalama olarak, bir tercüman aylık 45.000 TL maaş almaktadır. Ancak, bu rakamın altında ve üstünde de maaşlar bulunmaktadır. En düşük maaş alan tercümanın aylık geliri 24.900 TL iken, en yüksek maaş alan tercümanın geliri 74.700 TL'ye kadar çıkabilmektedir. Bu çeşitlilik, tercümanlık mesleğinin farklı sektörlerde ve deneyim düzeylerinde çalışma imkanlarına sahip olmasından kaynaklanmaktadır.

Almanca Mütercim ve Tercümanlık Ne iş Yapar?

Almanca Mütercim ve Tercümanlık, genellikle aşağıdaki işleri yapar:

Metin çevirisi: Yazılı metinleri Almanca'dan diğer dillere veya diğer dillerden Almanca'ya çevirme.

Sözlü çeviri: Konferanslar, toplantılar veya diğer etkinliklerde konuşmaları anlık olarak çevirme.

Kültürel ve dil bilgisi danışmanlığı: Almanca ve hedef dil arasında dilbilgisi ve kültürel farklılıklar hakkında danışmanlık sağlama.

Tercüme düzenleme: Diğer tercümanların veya çeviri yazılımının çevirisini düzenleme ve kontrol etme.

Terminoloji yönetimi: Belirli bir sektörde kullanılan terimlerin tutarlı bir şekilde çevrilmesini ve kullanılmasını sağlama.

Sözlük ve kaynak materyal oluşturma: Çeviri işlemleri için sözlükler ve kaynak materyaller geliştirme ve güncelleme.

Öğrencilerimizin arasına katılmak istiyorsanız bizi ve mantığımızı iyi anlamanızı istiyoruz. Eğer bizi tanıyorsanız buradan başvuru yapabilirsiniz.