Almanca Mütercim ve Tercümanlık 2023 Taban Puanları ve Başarı Sıralamaları
2023 yılı itibarıyla, Almanca Mütercim ve Tercümanlık Bölümü için ÖSYM (Öğrenci Seçme ve Yerleştirme Merkezi) ve YÖK (Yükseköğretim Kurulu) tarafından belirlenen taban puanlar ve başarı sıralamaları açıklanmıştır. Bu bilgiler, Almanca Mütercim ve Tercümanlık bölümünde eğitim almayı düşünen adaylar için önemli bir referans kaynağıdır. Tabloları incelemeden önce bilmeniz gerekenler var. Bunlar:
Almanca Mütercim ve Tercümanlık YKS-TYT-AYT Taban Puanlar ve Başarı Sıralamaları Nedir?
Almanca Mütercim ve Tercümanlık bölümü, ÖSYM tarafından gerçekleştirilen Yabancı Dil Sınavı (YDS) gibi sınavlarla öğrenci kabul eder. Bu sınavlardan alınan yeterli bir puan, bölüme başvuran adaylar için önemli bir kabul kriteridir. Adaylar, Türkçe, Almanca veya diğer yabancı dillerde başarılı bir puan elde etmelidirler. Eğitim süresince, öğrenciler geniş kapsamlı bir müfredatla Alman dili, edebiyatı, kültürü ve tarihini öğrenirler. Mezun olduktan sonra, çeviri, eğitim, yayıncılık, turizm gibi çeşitli sektörlerde iş imkanları bulabilirler. Bu bölümde eğitim gören öğrenciler, dil becerilerini ve kültürel anlayışlarını derinleştirerek, çeviri alanında uzmanlaşma fırsatı bulurlar.
Almanca Mütercim ve Tercümanlık Bölümü Nedir?
Almanca Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, Almanca dilini akademik düzeyde öğrenmeyi ve çeviri alanında uzman olmayı hedefleyenler için tasarlanmış bir bölümdür. Bu programı tamamlayan mezunlar, hem Almanca hem de Türkçe dillerinde yazılı ve sözlü çeviri yapabilme yetkinliğine sahip olurlar. Bu süreç boyunca öğrenciler, dil becerilerini geliştirirken aynı zamanda kültürel ve edebi açıdan da derinlemesine bilgi edinirler. Bu sayede, mezunlar çeviri sektöründe, uluslararası ilişkilerde, turizm sektöründe ve daha birçok alanda kariyer fırsatlarına sahip olurlar.
Almanca Mütercim ve Tercümanlık Kaç Yıldır?
Alman Dili ve Edebiyatı bölümü, yıllık lisans eğitimi veren bir bölümdür ve genellikle 4 yıl ve 8 dönemden oluşur. Bu bölüm, yalnızca Dil puan türüne göre tercih edilebilir. ÖSYM tarafından düzenlenen üniversite giriş sınavlarında adaylar, Almanca veya diğer yabancı dillerde yeterli bir puan elde etmelidirler. Eğitim sürecinde, öğrenciler Alman dilini, edebiyatını, kültürünü ve tarihini kapsayan geniş bir müfredatla karşılaşırlar.
Almanca Mütercim ve Tercümanlık Bölümü Eğitim Süreci Nasıldır?
Almanca Mütercim ve Tercümanlık bölümü, genellikle dört yıllık bir lisans programıdır ve bu program dil bilgisi, kültürel bağlamlar, çeviri teorileri ve uygulamalı çeviri teknikleri gibi konulara odaklanır. Eğitim süreci boyunca, öğrenciler hem yazılı hem de sözlü çeviri becerilerini geliştirmeye yönelik dersler alıp kendilerini kapsamlı geliştirir.
Almanca Mütercim ve Tercümanlık bölümünü kazanmak istiyorsanız Rehberim Sensin’in uzman ekibinden destek alabilirsiniz.
Nasıl İlerlediğimizi Biliyorsun
Hedefin İçin Hadi Başlayalım!
Almanca Mütercim ve Tercümanlık 2023 Taban Puanları ve Başarı Sıralama Tablosu
Aşağıda, ÖSYM ve YÖK tarafından onaylanan 2023 yılı Almanca Mütercim ve Tercümanlık bölümü taban puanları ve başarı sıralamaları yer almaktadır:
Üniversite | Bölüm | Şehir | Üniv. Türü | Ücret/Burs | Öğretim Türü | Kontenjan 2023 2022 2021 2020 |
Doluluk/Statü | Yerleşen 2023 2022 2021 2020 |
Başarı sırası 2023 2022 2021 2020 |
Taban Puan 2023 2022 2021 2020 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
HACETTEPE ÜNİVERSİTESİ Edebiyat Fakültesi Akademik Kadro |
Almanca Mütercim ve Tercümanlık (Fakülte) (4 Yıllık) |
ANKARA | Devlet | Ücretsiz | Örgün | 60+2+0+2+0 60+2 60+2 60+2 |
Doldu# | 64 62 62 62 |
10.478 11.650 11.299 10.500 |
451,70012 440,42923 405,21732 421,28666 |
MARMARA ÜNİVERSİTESİ İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi Akademik Kadro |
Almanca Mütercim ve Tercümanlık (Fakülte) (4 Yıllık) |
İSTANBUL | Devlet | Ücretsiz | Örgün | 50+2+0+2+0 50+2 50+2 50+2 |
Doldu# | 54 52 52 52 |
13.220 13.769 12.180 11.500 |
441,34578 432,02213 401,58757 416,74780 |
EGE ÜNİVERSİTESİ Edebiyat Fakültesi Akademik Kadro |
Almanca Mütercim ve Tercümanlık (Fakülte) (4 Yıllık) |
İZMİR | Devlet | Ücretsiz | Örgün | 60+2+0+2+0 60+2 60+2 60+2 |
Doldu# | 64 62 62 62 |
15.239 17.248 16.150 14.200 |
434,88265 419,88968 386,84461 405,15477 |
SAKARYA ÜNİVERSİTESİ İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi Akademik Kadro |
Almanca Mütercim ve Tercümanlık (Fakülte) (4 Yıllık) |
SAKARYA | Devlet | Ücretsiz | Örgün | 60+2+0+2+0 60+2 60+2 60+2 |
Doldu# | 64 62 62 62 |
35.072 37.337 37.234 38.300 |
384,07463 362,90056 319,47645 322,93531 |
MARMARA ÜNİVERSİTESİ İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi Akademik Kadro |
Almanca Mütercim ve Tercümanlık (Fakülte) (KKTC Uyruklu)(4 Yıllık) |
İSTANBUL | Devlet | Ücretsiz | Örgün | 1+0+0+0+0 1+0 --- --- |
Doldu# | 1 1 --- --- |
40.910 96.589 --- --- |
370,52133 228,18435 --- --- |
MERSİN ÜNİVERSİTESİ İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi Akademik Kadro |
Almanca Mütercim ve Tercümanlık (Fakülte) (4 Yıllık) |
MERSİN | Devlet | Ücretsiz | Örgün | 50+2+0+2+0 50+2 50+2 50+2 |
Doldu | 53 52 52 52 |
45.565 47.416 44.742 41.500 |
359,95231 336,90707 296,05944 312,94749 |
TRAKYA ÜNİVERSİTESİ Edebiyat Fakültesi Akademik Kadro |
Almanca Mütercim ve Tercümanlık (Fakülte) (4 Yıllık) |
EDİRNE | Devlet | Ücretsiz | Örgün | 60+2+0+2+0 60+2 60+2 60+2 |
Doldu# | 64 62 62 62 |
48.547 46.684 43.369 36.500 |
353,45458 338,80005 300,17259 328,91023 |
SAKARYA ÜNİVERSİTESİ İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi Akademik Kadro |
Almanca Mütercim ve Tercümanlık (Fakülte) (İÖ)(4 Yıllık) |
SAKARYA | Devlet | İÖ-Ücretli | İkinci | 60+2+0+2+0 60+2 60+2 60+2 |
Doldu | 62 62 62 62 |
49.572 52.450 49.250 50.900 |
351,12966 324,51744 282,14653 284,25198 |
KARAMANOĞLU MEHMETBEY ÜNİVERSİTESİ Yabancı Diller Yüksekokulu Akademik Kadro |
Almanca Mütercim ve Tercümanlık (Yüksekokul) (4 Yıllık) |
KARAMAN | Devlet | Ücretsiz | Örgün | 60+2+0+2+0 60+2 60+2 60+2 |
Doldu | 63 62 62 62 |
79.095 71.265 68.390 68.100 |
291,32369 279,79188 229,19428 236,86418 |
İSTANBUL ÜNİVERSİTESİ Edebiyat Fakültesi Akademik Kadro |
Almanca Mütercim ve Tercümanlık (Fakülte) (4 Yıllık) |
İSTANBUL | Devlet | Ücretsiz | Örgün | 60+2+0+2+0 60+2 60+2 50+2 |
Doldu# | 64 62 62 52 |
89.049 54.290 70.427 46.500 |
273,46570 319,88695 215,91744 297,21608 |
Almanca Mütercim ve Tercümanlık Bölümü Dersleri Nelerdir?
Bu ders programı, Almanca Mütercim ve Tercümanlık Bölümü öğrencilerinin akademik yolculuğunu belirler. Program, temel dil derslerinin yanı sıra çeviri, dilbilim ve kültürel konuları kapsar. Öğrenciler, çeşitli seçmeli dersler aracılığıyla çeviri yöntemleri, dil çözümlemesi ve uluslararası ilişkiler konularında uzman olabilirler. Staj ve bitirme çalışması da pratik deneyim sunar. Bu program, öğrencilere Almanca ve Türkçe dillerinde çeviri ve kültürel analiz becerileri kazandırmayı amaçlar.
1.Yarıyıl:
- Türk Dili
- Üniversite Yaşamına Giriş
- Sözlü Anlatım
- Çeviri Uygulamaları I
- Çeviriye Giriş
- Dilbilim I
- Almanca I
2.Yarıyıl:
- İngilizce
- Yazılı Anlatım
- Çeviri Uygulamaları II
- Çevirmenliğe Giriş
- Dilbilim II
- Almanca II
3.Yarıyıl:
- Atatürk İlkeleri ve İnkılâp Tarihi
- İngilizce I. Yabancı Dil I
- Çeviri Kuramları I
- Metindilbilim I
- Uzmanlık Alan Çevirileri
- Almanca III
4.Yarıyıl:
- Temel Bilgi Teknolojisi Kullanımı
- Yabancı Dil I
- Çeviri Kuramları II
- Metindilbilim II
- Çevirmenler İçin Türkçe
- Almanca IV
5.Yarıyıl:
- Multimedya Çevirileri I
- Çeviri Yöntemleri I
- Sözlü Çeviri Çalışmaları I
- Almanca V
- Fef-Bölüm Seçmeli
- Girişimcilik ve Proje Yönetimi
6.Yarıyıl:
- Çeviri Yöntemleri II
- Sözlü Çeviri Çalışmaları II
- Multimedya Çevirileri II
- Almanca VI
- Fef-Bölüm Seçmeli
7.Yarıyıl:
- Staj
- Üniversite Ortak Seçmeli
- Fef-Bölüm Seçmeli
8.Yarıyıl:
- Bitirme Çalışması
- Üniversite Ortak Seçmeli
- Fef-Bölüm Seçmeli
Almanca Mütercim ve Tercümanlık Mezunlarının İş İmkanları Nasıldır?
Almanca Mütercim ve Tercümanlık mezunları, geniş bir iş alanına sahiptirler. Almanca, dünyada çokça konuşulan bir dil olduğu için mezunlar, çeşitli sektörlerde iş bulma imkanına sahiptirler. Özellikle uluslararası işletmeler, diplomatik kurumlar, turizm sektörü, medya ve iletişim sektörü, eğitim kurumları ve çeviri büroları gibi alanlarda çalışabilirler. Ayrıca, serbest çalışma olanakları da mevcuttur ve freelance tercümanlık yaparak kendilerine iş imkanları yaratabilirler. Ancak, bu alanda çalışabilmek için yüksek düzeyde dil yeteneği, kültürel bilgi ve çeviri becerisi gerekmektedir. Ayrıca, teknolojinin gelişmesiyle birlikte yazılı çeviri programları ve çeviri teknolojileri alanında da iş imkanları artmıştır. Bu nedenle, Almanca Mütercim ve Tercümanlık mezunlarının iş olanakları geniş ve çeşitlidir.
Almanca Mütercim ve Tercümanlık Maaşı Ne Kadardır?
2024 yılında tercümanlık mesleğinde çalışanların maaşları oldukça çeşitlilik göstermektedir. Ortalama olarak, bir tercüman aylık 45.000 TL maaş almaktadır. Ancak, bu rakamın altında ve üstünde de maaşlar bulunmaktadır. En düşük maaş alan tercümanın aylık geliri 24.900 TL iken, en yüksek maaş alan tercümanın geliri 74.700 TL'ye kadar çıkabilmektedir. Bu çeşitlilik, tercümanlık mesleğinin farklı sektörlerde ve deneyim düzeylerinde çalışma imkanlarına sahip olmasından kaynaklanmaktadır.
Almanca Mütercim ve Tercümanlık Ne iş Yapar?
Almanca Mütercim ve Tercümanlık, genellikle aşağıdaki işleri yapar:
Metin çevirisi: Yazılı metinleri Almanca'dan diğer dillere veya diğer dillerden Almanca'ya çevirme.
Sözlü çeviri: Konferanslar, toplantılar veya diğer etkinliklerde konuşmaları anlık olarak çevirme.
Kültürel ve dil bilgisi danışmanlığı: Almanca ve hedef dil arasında dilbilgisi ve kültürel farklılıklar hakkında danışmanlık sağlama.
Tercüme düzenleme: Diğer tercümanların veya çeviri yazılımının çevirisini düzenleme ve kontrol etme.
Terminoloji yönetimi: Belirli bir sektörde kullanılan terimlerin tutarlı bir şekilde çevrilmesini ve kullanılmasını sağlama.
Sözlük ve kaynak materyal oluşturma: Çeviri işlemleri için sözlükler ve kaynak materyaller geliştirme ve güncelleme.